Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 26:62

Context
NETBible

So 1  the high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?”

NIV ©

biblegateway Mat 26:62

Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"

NASB ©

biblegateway Mat 26:62

The high priest stood up and said to Him, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?"

NLT ©

biblegateway Mat 26:62

Then the high priest stood up and said to Jesus, "Well, aren’t you going to answer these charges? What do you have to say for yourself?"

MSG ©

biblegateway Mat 26:62

The Chief Priest stood up and said, "What do you have to say to the accusation?"

BBE ©

SABDAweb Mat 26:62

And the high priest got up and said to him, Have you no answer? what is it which these say against you?

NRSV ©

bibleoremus Mat 26:62

The high priest stood up and said, "Have you no answer? What is it that they testify against you?"

NKJV ©

biblegateway Mat 26:62

And the high priest arose and said to Him, "Do You answer nothing? What is it these men testify against You?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
the high priest
<749>
arose
<450> (5631)_,
and said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Answerest thou
<611> (5736)
nothing
<3762>_?
what
<5101>
[is it which] these
<3778>
witness against
<2649> (5719)
thee
<4675>_?
NASB ©

biblegateway Mat 26:62

The high
<749>
priest
<749>
stood
<450>
up and said
<3004>
to Him, "Do You not answer
<611>
? What
<5101>
is it that these
<3778>
men
<3778>
are testifying
<2649>
against
<2649>
You?"
NET [draft] ITL
So
<2532>
the high priest
<749>
stood up
<450>
and said
<2036>
to him
<846>
, “Have you
<611>
no
<3762>
answer
<611>
? What
<5101>
is this
<3778>
that they are testifying against
<2649>
you
<4675>
?”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anastav
<450> (5631)
V-2AAP-NSM
o
<3588>
T-NSM
arciereuv
<749>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
ouden
<3762>
A-ASN
apokrinh
<611> (5736)
V-PNI-2S
ti
<5101>
I-ASN
outoi
<3778>
D-NPM
sou
<4675>
P-2GS
katamarturousin
<2649> (5719)
V-PAI-3P

NETBible

So 1  the high priest stood up and said to him, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the false testimony.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA